top of page
執筆者の写真HANAIプロダクション

NA花井盛彦手話教室【NA】初級 3月9日(土)


こんばんは、KuMeです!

日本語の文の翻訳に挑戦!!

「交通機関が止まり、徒歩で帰宅する場合などに備えて、帰宅方向が同じ同僚を複数知っておくと安心です。」

災害関係の文ですね。むむむ、難しい!

まずは生徒たちだけで考えてみました。

例えば「安心です」をそのまま手話で安心ですと訳していいのか?

良いという表現がいいのか?それとも大事という表現がいいのか?

等いろんな意見が出ました。

そもそも「安心です」って何が安心なのか?

一緒にいるだけでホッとするから?

普段は歩いて帰ることないから、

道が曖昧でも誰かが一緒だと相談しあえるから?

お互いの考えを確認しつつ、

生徒さん達でまとめた答えを花井講師に伝えると意味が違うから、もう一度考えてみて。と。

日本語の翻訳は難しいです。

別の言葉に言い換えたり、分かりやすいよういろんな言葉を使ったつもりが、

実際の文とは違った意味になってしまうことも。

いかに元の文の意味を、そのまま伝えることができるかが大切です。

順番を並び替える等、翻訳の仕方はいろいろあります。

花井講師の正解の手話文を見て、

そういう風に訳す方法もあるんだなーと知ることで、

自分の中でのバリエーションを増やしておくと、

翻訳もしやすくなりますよヽ(*^ω^*)ノ

とても難しいですが、少しずつ一緒に頑張っていきましょう。


0件のコメント

最新記事

すべて表示
bottom of page